09.06.2014

Сотрудничество РГГУ с Музеем Лаперуза (Франция)

Совместный проект с музеем Лаперуза появился по инициативе представительства РГГУ во Франции и кафедры французского языка РГГУ. В 2013 г. было достигнуто соглашение с Музеем Лаперуза в г. Альби (Франция) о том, что студенты РГГУ под руководством преподавателей переведут с французского языка издание «Лаперуз – великий мореплаватель эпохи Просвещения», предназначенное для посетителей музея и содержащее информацию о биографии и заслугах великого мореплавателя.

В 2013 г. кафедра французского языка успешно участвовала в проекте по переводу материалов для музея Тулуз-Лотрека (Франция). Было отмечено, что работа над переводом текстов, которые впоследствии будут доступны посетителям музея, неизменно вызывает интерес у учащихся. Поэтому на кафедре было принято решение развивать другие подобные проекты, и предложение от музея Лаперуза было встречено преподавателями и студентами с энтузиазмом.

Данный проект преследовал несколько целей: приобщение студентов РГГУ к работе по переводу серьёзных текстов, знакомство студентов с историей и культурой Франции, воспитание у студентов чувства ответственности за выполненную работу, а также развитие международных связей РГГУ и укрепление репутации нашего университета в мировом пространстве.

Студентов, желающих принять участие в проекте, было много, но каждому достался фрагмент текста для перевода. К работе были также привлечены студенты Московского государственного педагогического университета, которые уже давно участвуют в программах РГГУ – в студенческом обмене с лицеем Бельвю г. Альби и в лингвистической стажировке в г. Амбиалет.

Работа над проектом была увлекательной. Студенты и преподаватели отметили, что они узнали много нового о жизни Лаперуза – удивительного мореплавателя и гуманиста. Возникали и дискуссии: например, о том, стоит ли переводить названия кораблей или оставить французское звучание.

Участники лингвистической стажировки в г. Амбиалет в мае 2014 г., среди которых были и студенты, работавшие над переводом, получили возможность попасть в музей Лаперуза и увидеть своими глазами то, о чём читали: экспонаты, макеты, гравюры, карты (вы можете прочитать отзывы студентов о стажировке и посмотреть фотографии в группе ВКонтакте). а главное – появилась возможность познакомиться с хранителями музея, увлечёнными и неравнодушными людьми, влюблёнными в своё дело.

Студенты РГГУ, принявшие участие в проекте: Юлия Лаврова (ЦМБ), Анастасия Веремьёва (ЦМБ), Анастасия Гришина (ИП), Екатерина Белова (Гуманитарный колледж РГГУ), Ксения Брогун (Гуманитарный колледж РГГУ), Зинаида Буталенко (ФЭК), Тамилла Иманова (ИВКА), Борис Канторович (ИВКА), Цветана Чекунова (ИВКА), Элина Арманд (ФУ), Борис Городин (Гуманитарный колледж), Ирина Сухарева (ФЭК), Тамила Берсанова (ИВКА), Софья Горохова (ИВКА), Дарья Иваненко (ИВКА), Екатерина Орлова (ИВКА), Варвара Ханина (ИВКА).

Все участники получили благодарственные письма от администрации музея Лаперуза.

Преподаватели кафедры французского языка, руководившие работой над переводами: Е. Ю. Горбачёва, Н. Г. Абакарова, Н. В. Барабанова, Н. С. Брюсова.



Версия для печати



Последние новости  Последние новости    Все новости за месяц  Все новости за месяц